Home Deutsches TheaterНемецкий театр в Татарстане? Почему бы и нет?!

Немецкий театр в Татарстане? Почему бы и нет?!

15 марта помещение Татарского театра драмы и комедии им. К. Тинчурина усилиями актива Немецкого Дома РТ было на один день превращено в большой немецкий культурный центр.

По своему прекрасному и довольно таки приятному оформлению и убранству многие помещения театра стали напоминать уголок немецкой земли. При входе вас встречали улыбающиеся девушки в великолепных национальных костюмах. Фойе театра было увешено разнообразными фотографиями, газетами и плакатами из жизни немецкой общины в Татарстане и России, вдали от исторической родины. Было много исторических документов и выдержек из них. Всё это было выполнено в хорошем вкусе и с радующей глаз цветовой окраской. На столах было выставлено большое количество разнообразной и неплохо выполненной книжной продукции, различные журналы и буклеты. Так что приглашенным на этот вечер казанцам, интересующимся языком, историей и культурой немецкого народа, было что выбрать. Наряду со всем этим информационным интеллектуальным разнообразием гостя вечера был предложен просмотр великолепного спектакля на немецком языке.

С первых минут спектакля зрительный зал, почти до отказа заполненный в основном молодыми людьми, был вовлечен в сценическое действо. И это неудивительно.

Со сцены в зал шел очень сильный и невидимый луч чистоты, откровения и уважения к пришедшим в этот день в тинчуринский театр. Такое не всегда можно встретить даже на спектаклях наших именитых театров, имеющих большое количество регалий, которые порой даже не умещаются на их афишах. А ведь на сцене была в этот вечер всего лишь студенческая молодежь (из двух стран, из двух городов – Казани и Регенсбурга).

Откровенный разговор с юным зрителем о трагической судьбе одной из семей советских немцев в суровые военные годы (воспоминания бабушки Марии) подкупает своей чистосердечностью. Вопрос: как быть и что делать немецкой семье Фишер, проживавшей в Советском Союзе и собиравшейся 22 июня 1941 года в 12 часов дня отметить 25-летие со дня свадьбы родителей, в день нападения фашистской Германии на нашу страну? Сразу скажем, предложенное автором пьесы такое начало спектакля просто потрясает своей жизненной правдой. Дружная семья Фишер садится за праздничный стол. Папа, мама и их четыре очаровательных дочери – Анна, Ольга, София и Мария. Но какой же праздник без музыки? Одна из дочерей подходит к радиоприемнику и включает его. Вместо веселой музыки из радиоприемника звучит правительственное сообщение о начале войны.

Такой неожиданный и резкий переход от милой счастливой сцены к трагическому пафосу этого сообщения оправдан логикой всех предлагаемых автором обстоятельств июня 1941 года. И наш юный зритель, которого мы нередко обвиняем в неумении вести себя интеллигентно во время наших спектаклей, как-то становится совсем другим. Он весь уходит в слух и напряженное внимание. Да и как могло бы быть иначе, если исполнители с самого начала этого спектакля взяли, что называется, сидящего в зале юного зрителя в нежные и в то же время суровые объятия, продиктованные судьбами четырех обаятельных сестёр Фишер: Ольги (С. Султанова), Марии (А. Фазлеева), Софьи (Л. Луценко), Анны (Р. Юнусова), их матери (Ф. Штидл) и горячо любимого ими всеми отца семейства Вальтера (М. Музафаров). Из плена таких объятий вырваться было трудно, практически невозможно. Аура настоящего семейного счастья в день свадьбы родителей просто завораживала. Перед нами прекрасная, наполненная семейным счастьем домашняя атмосфера.

Теплотой и искренностью взаимоотношений актеры вовлекают зрителя в свои объятья. Смотрю на сидящих по обеим сторонам от меня молодых юношей и девушек и ощущаю их желание оказаться сейчас там, на сцене, среди этой дружной семьи, рядом с замечательным отцом и доброй милой мамой. И их желание понятно. Ибо, что греха таить, среди сидящих на этом спектакле молодых юношей и девушек были, наверное, и такие, кто в силу различных обстоятельств был лишен отцовской или материнской ласки. А события на сцене тем временем усложняются. Война не только вошла в дом Фишера, она разделила еще полчаса назад бывшую единой и очень счастливой семью надвое. Появившийся представитель Советской Армии сообщает, что, согласно распоряжению правительства и указа товарища Сталина, все российские (в те времена называвшиеся советскими) немцы в срочном порядке должны быть отселены в глубь страны, в Сибирь. На сборы им отводится всего два дня.

Давайте вслушаемся в леденящий душу диалог:

Офицер: В течение двух дней вы должны упаковать все необходимые для вашей жизни вещи…
Анна: Что значит – упаковать? Как мы должны, например, упаковать наш сад, нашу мебель, наш дом?
Фишер: Товарищ офицер, вы уверены, что мы должны быть переселены?Офицер: Указ есть указ. Или вы хотите опровергнуть решение партии и товарища Сталина?
Ольга: Партия приняла решение, что вражеские субъекты находятся среди советских немцев, и они должны быть уничтожены. И все эти рассуждения Анны: сад, мебель, дом? Когда вы, наконец, поймете, что для развития социалистического общества нужны жертвы?
Офицер: После окончания войны вы сможете вернуться в свои дома.
Мария: Я не понимаю, почему мы должны куда-то ехать. Здесь наша родина.
Офицер: Вы немцы. Это и есть причина.
Фишер: Мы – советские немцы. Это совсем другое.
Офицер: Если бы все советские немцы были такими, как ваша дочь Ольга, у вас не было бы таких проблем. Ну, ладно, хватит. У вас мало времени. Лучше начинайте собираться…

Так война с первых же дней разбросает семью Фишер по всей стране.

Отделенный от своей семьи глава семейства будет мобилизован в трудармию (разновидность ГУЛАГа) и там бесследно сгинет. Его дочь Ольга добровольно уйдет защищать социалистическое отечество и, пройдя войну, останется живой. Погибает – застрелена – Софья. Оставшиеся сестры вместе с матерью будут отправлены на восток. Там все они будут трудиться в одном из сибирских колхозов, вместе с русскими и татарами, и мечтать о том, что скоро кончится война и все они вновь вернутся в свой дом и встретятся в своем саду … Но не все их желания впоследствии будут осуществлены. Ибо найдется среди нас немало противников возвращения советских немцев на земли, откуда они были выселены Указом И. Сталина 28 августа 1941 года.

Любопытная деталь: в этом прекрасном спектакле, сыгранном с трогательной любовью к советским немцам и сочувствием к их трагической судьбе, есть немало терминов, слов, выражений, которыми еще вчера мы постоянно оперировали в своей речи, а сейчас как бы напрочь забыли. Но заполнившая зал наша казанская молодежь восприняла это, тем не менее, с большим пониманием. Лишь один раз, и причем в самом начале спектакля, при произнесенных со сцены словах «коммунистическая партия и социалистическая родина» в зале возник некий смешок. Говоря откровенно, я боялся его повторения, и был очень обрадован, когда он больше не повторился. Наши дети, как видим, оказались умнее и преданнее нас идеям добра и справедливости, идеям единения и солидарности всех людей разных национальностей в момент всеобщего горя. Сидя в зале и «проживая» нелегкую судьбу героев пьесы вместе с их исполнителями, они, современные юноши и девушки, готовы были в любой момент прийти к ним на помощь. И когда, скажем, одной из молодых колхозниц дочерью Фишера Марией было предложено выпить воды, и та заявила, что «из рук этих фашистов она ничего не будет пить…» зал единодушно осудил это ее несправедливое высказывание. И это единодушие зала явилось результатом активного вовлечения зрителя в театральное действие. А «…живое вовлечение отдельного зрителя в действие, – как отмечал выдающийся немецкий режиссер Эрвин Пискатор, – дает единственную возможность спайки публики в массу». «Только это вовлечение зрителя в театральную динамику, – продолжает режиссер, – сообщит ему переживания, при которых коллективизм станет не отвлеченным понятием, а подлинной правдой, лично пережитой. И сцена призвана быть рупором, выразителем чувств этой массы, ее надежд, ее страданий и радости».

Всем своим естеством ощущая возникшую «спайку» молодежной аудитории в единый коллектив, я невольно подумал: на какой же спектакль в следующий раз поведут их или же они пойдут сами?. И будут ли посещение и просмотр очередного спектакля работать на сохранение в них всего хорошего, что было заложено в их юные и добрые сердца сегодняшним спектаклем?

По завершении спектакля я обратился к занятым в нем актерам с вопросом, откуда они и в каких театрах работают? И был приятно удивлен тем, что, например, исполнителем роли отца являлся преподаватель немецкого языка КГТУ (КХТИ) Максим Музафаров. А роли его очаровательных дочерей Ольги, Марии, Софьи и Анны были исполнены, на хорошем профессиональном уровне, студентками факультета иностранных языков Казанского педагогического университета Севиной Султановой, Асей Фазлеевой, Лией Луценко и Руфией Юнусовой. А роль офицера была великолепно исполнена студентом Казанской медицинской академии Александром Варламовым. Все эти молодые люди являются активистами Молодежного клуба «Perlenkette» («Жемчужное ожерелье») при Немецком Доме Республики Татарстан.

Постановка данного спектакля была бы невозможна без участия в нем студенческой молодежи из немецкого города Регенсбурга. Роль мамы Фишер просто великолепно была сыграна Фионой Штидл. С не меньшей убедительностью и очарованием были сыграны немецкими студентами также роли Николая (Филипп Шолтысик), внучки (Сандра Пастётер), русской девушки Елены (Лена Шеер) и татарской девушки Алсу (Марианне Крайсиг). А написала эту удивительно прекрасную пьесу и хорошо сыграла в ней роль бабушки Марта Галицкая (Зименс), студентка 4 курса факультета иностранных языков Казанского педагогического университета (также активистка МК «Perlenkette», руководитель группы «Deutsches Theater» Немецкого Дома РТ).

Не менее приятным для меня было услышать и то, что все представители татарского народа, участвовавшие в данном спектакле и показавшие хорошее знание немецкого языка, не менее прекрасно владеют и родным – татарским – языком.

Постановкой спектакля «Zwischen den Stühlen» (скорее всего, я назвал бы его не «между стульями», а «между двумя огнями») Немецкий Дом Республики Татарстан преподнес хороший подарок всем студентам и учащимся школ г. Казани, изучающим немецкий язык. Результат данной работы скажется, возможно, не сразу. А то, что он будет иметь положительные последствия, сомневаться не приходится. Изучение и освоение языка другого народа через театральное искусство, через просмотр спектакля на его языке, а тем более и участие в таком спектакле в качестве актеров – пожалуй, наиболее правильный и более успешный путь не только в изучении языка, но и в глубоком освоении всей культуры этого народа.

И в заключение я не могу не поддержать предложение о необходимости создания на базе Немецкого Дома г. Казани Немецкого театра в Республике Татарстан. Данное предложение было высказано по завершении спектакля и было встречено единодушным одобрением всего зрительного зала.

Спрашивается: а почему бы и нет? Ведь если мы желаем, чтобы наши дети изучали немецкий язык и могли свободно общаться на нем, то немецкий театр нам просто необходим. А гарантией положительного решения данного вопроса может служить и то, что при Немецком Доме имеется хороший режиссер-организатор А. И. Шмелев. Он как раз и является режиссером просмотренного нами спектакля.

Главная же гарантия заключается в том, что вот уже на протяжении 15 лет немецкую общину в нашей республике возглавляет редкий организатор, прекрасный семьянин, удивительно духовно богатый и одержимый бескорыстным служением своему народу «татарский» немец Виктор Георгиевич Диц.

Хабибуллин Ф. А.
засл. деятель искусствРеспублики Татарстан

 

Добавить комментарий