Несмотря на то, что Международный женский день со своей коммерциализацией набирает обороты и становится все более масштабным и основным праздником начала весны, по-настоящему первым и самым важным праздником весны, с которым сама весна собственно, и приходит, остается масленица. Истоки масленицы скорее языческие, чем церковные, но многие народы, и немцы, в том числе, включили его в свой церковный календарь и ежегодно отмечают.
Масленица есть масленица – это шумное изгнание зимы и встреча весны, но есть множество отличий празднования русскими и немцами, именно на данных отличиях акцентировали свое внимание активисты молодежного клуба «Перленкетте» при Немецком Доме РТ во время празднования 5 марта 2014 г.
Самые интересные отличия русской масленицы от немецкой и интересные факты, которые были озвучены или продемонстрированы на празднике:
1) Сам праздник называется, конечно, не масленица, а имеет другое, а точнее другие имена – Karnenal, Fastnacht.
2) Вместо пончиков у немцев Krapfen. На вечере была организована дегустация крапфен. На курсах немецкого языка в рамках подготовки к празднику был изучен рецепт данных пончиков. Слушатель курсов Станислав приготовил для всех партию вкуснейших пончиков.
3) Есть самобытные интересные традиции: такие, как обрезание галстуков и одаривание толпы карамелью. На вечере были ярко продемонстрированы эти традиции – в театрализации приняли участие все без исключения гости. Так все мужчины в этот вечер получили оригинальные галстуки из цветной бумаги, которые были позже отрезаны девушками. Мужчины были вознаграждены поцелуями (это тоже в рамках традиции), а также было организовано костюмированное шествие – Umzug, шествующие произнося традиционные масленичные приветствия кидали в толпу конфеты. Кто поймал больше всех должен стать самым богатым в этом году. Счастливой обладательницей самого большого числа конфет в этот вечер стала Людмила Ракова, слушательница курсов, она поймала около 500 граммов конфет.
4) Изгоняющие зиму и злых духов, те же празднующие, очень напоминают ряженых русской традиции, одеты, как правила, смешно и даже нелепо: клоуны, шуты и просто одетые во что угодно, часто даже во все из шкафа с одеждой без разбора. На вечере помимо галстуков из цветной бумаги гости нарядились в веселые головные уборы.
5) Центром праздника в Германии является город Кельн. Там карнавал начинается не за неделю до поста, а намного раньше – 11 ноября в 11 часов 11 минут и время с этого момента до начала весеннего поста называется пятым временем года.
В празднике наряду с другими в качестве организаторов приняли участие Эдгар Несгутце, практикант из Германии Немецкого Дома, Марта Галицкая, председатель клуба «Перленкетте» при Немецком Доме РТ, Диана Нуртдинова, преподаватель немецкого языка в Немецком Доме РТ, и Йоханнес Редер, преподаватель из Германии, приехавший на работу в аграрный университет по программе Apollo. Йоханнес подготовил необычный сюрприз – «Как далеко до горизонта?» по мотивам современной немецкой песни. Йоханнес пришел не один, а в сопровождении своих 15 студентов. В качестве экспертов из Германии (присылаемых фотографий и материалов) выступили София Ботвинник, Марина Секачева и др.
Эдгар подготовил подробный рассказ о празднике и подготовил викторину, также выступали с рассказом о традициях масленицы Людмила и Ксения. Праздник носил методический характер и каждый гость, несомненно, узнал что-то новое о немецкой масленице.
Марта Галицкая
Фото Дианы Нуртдиновой