Глава XIII
Испуганные крики феечек раздались под сводами оранжереи с кактусами. Феечки кричали так громко и так дружно, что стёкла звенели, и Матильда боялась, как бы они не лопнули. Матильда неслась со всех ног. Когда, запыхавшаяся, она открыла дверь в оранжерею, то увидала кота, взъерошенного так, что он стал походить на испуганного иглообраза, а феечки, перестав наконец кричать, жались к нему, ища защиты от неведомого врага. Вид у всех был очень испуганный.
— Что случилось? – только и смогла произнести Матильда, пытаясь вывести Рыжика из оцепенения.
— Там змеи! – дружно сказали феечки и пришедший в себя Рыжик, указывая в сторону кактуса.
— Какие змеи? Там нет никаких змей, – сказала Матильда, глядя в указанном направлении.
— Есть, – опять хором ответили феечки и кот.
Матильда подошла к кактусам и всё внимательно осмотрела. Однако ничего, кроме цветов, она не нашла.
— Вот. Я всё здесь осмотрела и никого не нашла. Вам просто в сумерках привиделось, – попыталась успокоить их Матильда.
Но ни Рыжик, ни феечки с ней не согласились. Они упорно настаивали на том, что видели змей.
— Они, наверное, очень хорошо спрятались, – осторожно сказала одна из феечек.
— И не мудрено, – посетовала Матильда. — От вашего крика и визга любой спрячется.
— И всё-таки они там были, Матильда, – не сдавался Рыжик. – Они были настоящие.
Матильда не стала возражать, но осталась при своём мнении.
— Ты нам не веришь, – почти обиженно сказал Рыжик.
— Нет, не верю. Откуда тут взяться змеям? – ответила Матильда.
— Тогда давай ночью устроим засаду, и ты увидишь, что мы тебя не обманываем и змеи тут водятся, – предложил Рыжик, когда они покинули все вместе оранжерею с кактусами.
— Хорошо, – сказала Матильда.
Ей понравилась идея с засадой. Это было что-то новое и необычное.
Следующий день прошёл в заботах, а вечером Матильда и Рыжик устроили в оранжерее с кактусами засаду. И это оказалось очень интересно. Феечек они с собой не брали, чтобы они своими криками никого опять не спугнули. Феечки пытались убедить Матильду, что они не будут кричать, но она была непреклонна. Феечкам пришлось остаться с Пасси. Матильда с Рыжиком так хорошо спрятались в оранжерее, что практически растворились в пространстве. Время шло потихоньку, и они чуть не заснули. Но вот на небе появилась луна, и её свет стал потихоньку наполнять оранжерею, воздух начал искриться, и один из кактусов начал шевелиться.
— Смотри! – прошептал Рыжик и в страхе выгнул спину, пытаясь напугать неведомого врага.
Матильда смотрела во все глаза и увидела то, чего в принципе не могло быть. Змеевидный кактус, усыпанный цветами и залитый лунным светом, вдруг исчез, и вместо него в цветочном горшке оказался клубок из маленьких змеек зеленоватого цвета с цветочными коронами на голове. Клубок расплетался, как косичка и змейки что-то шептали друг другу.
— Шлишни.
— Шлишни.
— Что они говорят? – спросил Рыжик Матильду, которая удивлённо смотрела на происходящие чудеса.
— Не знаю, но постараюсь разузнать, – ответила зачарованная Матильда и стала потихоньку продвигаться к стеллажу, на котором только что стоял змеевидный кактус, а теперь в кружке сидели коронованные змейки.
— Стой! – попытался остановить её Рыжик, но Матильда его не послушала.
Она подкралась к стеллажу и резко встав, строго спросила:
— Вы кто такие?
Змейки обернулись на неожиданно появившуюся Матильду и спокойно, ничуть не испугавшись, ответили:
— Мы друшшья.
— Да? – удивилась Матильда.
— Да. Мы пришшли тебе помошшь, – забавно прошептала одна из змеек.
— В чём? – недоумённо спросила Матильда.
— У тебя шшавелись шшлишшни.
— Кто? – не поняла Матильда.
— Шшлишшни, – повторила змейка.
— Вы, наверное, хотели сказать слизни? – догадалась Матильда.
— Да, мы так и шшкашшали, – ответила змейка.
Матильда улыбнулась и спросила:
— А как вы узнали, что мне нужна помощь?
— А мы вшшегда появляемшшя только тогда, когда нушшна нашша помощщь, – пояснили змейки.
— В одной оранжерее действительно завелись слизни и я никак не могу от них избавиться. А почему, не знаю. Ничего не помогает, – печально сказала Матильда.
— А не мошшешь ты от них ишшбавитьшшя, потому шшто они магишешшкие. И шшправитьшшя шш ними мошшет только магия Луны. А мы как рашш и являемшшя детьми Луны и владеем лунной магией. Мы появляемшшя только в лунном шшвете, – объяснили змейки.
— Как интересно, – с надеждой в голосе сказала Матильда и позвала Рыжика, который всё так же прятался.
Рыжик пересилил свой страх и осторожно подошёл к Матильде. Она взяла его на руки, чтобы ему не было страшно.
Все змейки стали расползаться по оранжерее, охотясь на магических слизней, которые очень печалили Матильду. И только одна змейка осталась около цветочного вазона и следила за Луной.
— Вот видишь, – гладя кота, сказала Матильда. – Они совсем не страшные. И кстати познакомься, это Церея – их королева.
Рыжик наконец-то успокоился, а потом и вовсе развеселился, тем более, что Церея оказалась очень весёлой и рассказала им много интересных историй про слизней. Она так забавно шепелявила в разговоре, что и Матильда, и Рыжик не могли удержаться от смеха. А Церее нравилось, что они смеются. Ведь смех прогоняет любой страх.
Вскоре ночь стала клониться к своему завершению и Церея стала созывать своих подданных. Когда все собрались, началось обратное превращение. Змейки по одной подползали к своей королеве и она, обнявши их, создавала кактус. Вот последняя змейка обняла королеву, и лучик лунного света завершил превращение.
Мгновение, и перед Матильдой и Рыжиком стоял прекрасный кактус.
— Мне кажется, он стал ещё прекраснее, – сказала Матильда.
— Да, – согласился с ней Рыжик.
И с тех пор Матильда больше не переживала по поводу слизней, которые иногда появлялись. Она знала, что на них есть кому поохотиться.
26.11.2023
Лариса Усенкова-Гребель