Home АналитикаЛошадь, деньги, туман, нефть
Лошадь, деньги, туман, нефть

Лошадь, деньги, туман, нефть

И другие тюркизмы русского языка

Иностранные заимствования – огромный пласт словарного запаса любого языка, и борьба с ними обречена на поражение. Многие заимствованные слова настолько прочно вошли в обиход, что совершенно не воспринимают как иностранные: «стул», «ангел», «сахар», «фонарь», «костюм» – продолжать можно долго. В русском много заимствований из греческого, латинского, французского, английского, немецкого и др. Но ниже речь пойдем о тюркизмах – словах, которые пришли к нам из тюркских языков в разные периоды. Поверьте: многие окажутся для вас неожиданностью!

История заимствований

Тюркские языки – семья языков, широко представленных в Азии и в Восточной Европе, с общим числом носителей – около 200 млн. Их прародина – Южная Сибирь и Монголия, а зона распространения – от Балкан до Якутии. В состав семьи входит множество ветвей: булгарские, горно-алтайские, саянские, огузские, хакасские, якутские и другие языки. Примеры современных тюркских языков с наибольшим числом носителей – турецкий, казахский, азербайджанский, татарский, узбекский, уйгурский, туркменский.

Карта распространения тюркских языков

Первые тюркские заимствования появились ещё в домонгольский период благодаря контактам славян с тюркоязычными кочевниками – печенегами, половцами, хазарами. Более мощная волна заимствований прокатилась в период Золотой Орды за счёт тесных политических, экономических и бытовых контактов. В основном, это лексика, связанная с экономикой, военным делом, государственным устройством, бытом, природными явлениями.

Но самое большое число тюркизмов пришло даже не во времена монгольского ига, а позже – в XVI и XVII веках. Это было обусловлено растущим политическим и культурным влиянием Османской империи. Вторая причина – освоение Сибири, подарившее русского языку заимствования из местных тюркских наречий.

Процесс продолжился и в последующие столетия – сначала в петровскую эпоху, затем в период кавказских войн. Но и современный русский язык продолжает регулярно пополняться тюркизмами – как напрямую, так и через заимствования из других языков.

Примеры тюркизмов в русском языке

А теперь познакомимся с примерами заимствований из тюркских языков, разделёнными по тематическим группам.

Экономика, торговля, драгоценности и полезные ископаемые:

  • деньги – от «тенге», «денга»;
  • казна – от «хазне», «хазна», то есть «хранилище ценностей»;
  • таможня – от тюркского и монгольского «тамга», означавшего «клеймо», «знак собственности»;
  • алтын – от тюркского слова со значением «золото»;
  • жемчуг – через тюркские языки, куда могло прийти из китайского;

а также следующие слова: бирюза, яшма, алмаз, изумруд, нефть, базар, барыш.

Природа, явления окружающего мира, животные:

  • буран – от «бур» («крутить, свивать, вертеть»);
  • туман – от «туман» и «думан» («дым»);
  • беркут – название хищной птицы, от староузбекского «бёркют» или казахского «бюркют»;
  • лошадь – от тюркского «алаша», означавшего низкорослую рабочую лошадку;

а также: ишак, сазан, таракан, мошкара, барс.

Одежда и обувь:

  • халат – в тюркских языках слово означало длинную, свободную одежду;
  • кафтан – пришло через тюркские языки из персидского «кафтан» («верхняя одежда, плащ»);
  • сарафан – тоже из персидского («серапа» – «длинная одежда, одеяние»);
  • фата – через тюркские из арабского («покрывало, вуаль»);
  • башмак – обозначал вид обуви с мягкой подошвой, от тюркского слова со значением «ступня»;

а также: каблук, колпак, чулок, штаны, шаровары, тулуп.

Военное дело, вооружение, управление:

  • кинжал – в тюркских обозначало обоюдоострый короткий клинок;
  • колчан – прямое заимствование от татарского «колчан» и крымско-татарского «кулчан» – «футляр для стрел»;
  • атаман – возможно, от тюркского «ата» – «отец»;
  • казак – от тюркского слова, обозначавшего «свободный, независимый человек»;
  • хозяин – через тюркские языки из персидского от «господин, владелец»;

а также: караул, богатырь, орда, ярлык, кобура, тюрьма.

Еда и напитки:

  • хурма – пришло из тюркских, но образовано от персидского слова со значением «финиковая слива»;
  • балык – от тюркского слова, означавшего рыбу в целом;
  • лапша – вероятно, из татарского: в татарском есть слово «токмач», обозначающее продукт из пшеничного теста в виде тоненьких полосок;

а также: арбуз, изюм, алыча, кумыс, айран и, разумеется, шашлык, плов и люля-кебаб.

Быт, утварь, хозяйство и интерьер:

  • утюг – связано с глаголом со значением «скользить, гладить»;
  • сундук – пришло в русский язык через тюркские, но, возможно, восходит изначально к греческому;
  • стакан – от «тостакан» – «низкая круглая посуда»;
  • карандаш – от двух слов: «кара» («чёрный») и «таш»/«даш» («камень»). Кстати, русское слово «кара» в значении «расплата, наказание за преступление» имеет то же происхождение;
  • сарай – пришло из персидского через тюркские языки, где означало «дворец», а в русском устоялось через ассоциацию с караван-сараями;

а также: фарфор, чердак, чулан, амбар, бахча, фитиль, атлас (ткань), кумач.

И ещё несколько примеров тюркизмов из разных сфер: барабан, домра, ямщик, кибитка, табор, балбес, балда, башка, чемодан, тормоз, чугун, карга и др.

Отдельно упомянем западноевропейские тюркизмы: они пришли в русский из европейских языков после того, как сами европейцы позаимствовали их из тюркских реалий: диван, софа, жасмин, киоск, тюльпан, тюрбан и йогурт.

Наконец, есть большая группа спорных тюркизмов, по которым у исследователей возникают разногласия насчёт происхождения. Примеры: лагуна, шишка, калач, вишня, мусор, тьма, шакал, ящик, шафран, лимон, осина и др.

Источник