И другие тюркизмы русского языка
Иностранные заимствования – огромный пласт словарного запаса любого языка, и борьба с ними обречена на поражение. Многие заимствованные слова настолько прочно вошли в обиход, что совершенно не воспринимают как иностранные: «стул», «ангел», «сахар», «фонарь», «костюм» – продолжать можно долго. В русском много заимствований из греческого, латинского, французского, английского, немецкого и др. Но ниже речь пойдем о тюркизмах – словах, которые пришли к нам из тюркских языков в разные периоды. Поверьте: многие окажутся для вас неожиданностью!
История заимствований
Тюркские языки – семья языков, широко представленных в Азии и в Восточной Европе, с общим числом носителей – около 200 млн. Их прародина – Южная Сибирь и Монголия, а зона распространения – от Балкан до Якутии. В состав семьи входит множество ветвей: булгарские, горно-алтайские, саянские, огузские, хакасские, якутские и другие языки. Примеры современных тюркских языков с наибольшим числом носителей – турецкий, казахский, азербайджанский, татарский, узбекский, уйгурский, туркменский.

Первые тюркские заимствования появились ещё в домонгольский период благодаря контактам славян с тюркоязычными кочевниками – печенегами, половцами, хазарами. Более мощная волна заимствований прокатилась в период Золотой Орды за счёт тесных политических, экономических и бытовых контактов. В основном, это лексика, связанная с экономикой, военным делом, государственным устройством, бытом, природными явлениями.
Но самое большое число тюркизмов пришло даже не во времена монгольского ига, а позже – в XVI и XVII веках. Это было обусловлено растущим политическим и культурным влиянием Османской империи. Вторая причина – освоение Сибири, подарившее русского языку заимствования из местных тюркских наречий.
Процесс продолжился и в последующие столетия – сначала в петровскую эпоху, затем в период кавказских войн. Но и современный русский язык продолжает регулярно пополняться тюркизмами – как напрямую, так и через заимствования из других языков.
Примеры тюркизмов в русском языке
А теперь познакомимся с примерами заимствований из тюркских языков, разделёнными по тематическим группам.
Экономика, торговля, драгоценности и полезные ископаемые:
- деньги – от «тенге», «денга»;
- казна – от «хазне», «хазна», то есть «хранилище ценностей»;
- таможня – от тюркского и монгольского «тамга», означавшего «клеймо», «знак собственности»;
- алтын – от тюркского слова со значением «золото»;
- жемчуг – через тюркские языки, куда могло прийти из китайского;
а также следующие слова: бирюза, яшма, алмаз, изумруд, нефть, базар, барыш.
Природа, явления окружающего мира, животные:
- буран – от «бур» («крутить, свивать, вертеть»);
- туман – от «туман» и «думан» («дым»);
- беркут – название хищной птицы, от староузбекского «бёркют» или казахского «бюркют»;
- лошадь – от тюркского «алаша», означавшего низкорослую рабочую лошадку;
а также: ишак, сазан, таракан, мошкара, барс.
Одежда и обувь:
- халат – в тюркских языках слово означало длинную, свободную одежду;
- кафтан – пришло через тюркские языки из персидского «кафтан» («верхняя одежда, плащ»);
- сарафан – тоже из персидского («серапа» – «длинная одежда, одеяние»);
- фата – через тюркские из арабского («покрывало, вуаль»);
- башмак – обозначал вид обуви с мягкой подошвой, от тюркского слова со значением «ступня»;
а также: каблук, колпак, чулок, штаны, шаровары, тулуп.
Военное дело, вооружение, управление:
- кинжал – в тюркских обозначало обоюдоострый короткий клинок;
- колчан – прямое заимствование от татарского «колчан» и крымско-татарского «кулчан» – «футляр для стрел»;
- атаман – возможно, от тюркского «ата» – «отец»;
- казак – от тюркского слова, обозначавшего «свободный, независимый человек»;
- хозяин – через тюркские языки из персидского от «господин, владелец»;
а также: караул, богатырь, орда, ярлык, кобура, тюрьма.
Еда и напитки:
- хурма – пришло из тюркских, но образовано от персидского слова со значением «финиковая слива»;
- балык – от тюркского слова, означавшего рыбу в целом;
- лапша – вероятно, из татарского: в татарском есть слово «токмач», обозначающее продукт из пшеничного теста в виде тоненьких полосок;
а также: арбуз, изюм, алыча, кумыс, айран и, разумеется, шашлык, плов и люля-кебаб.
Быт, утварь, хозяйство и интерьер:
- утюг – связано с глаголом со значением «скользить, гладить»;
- сундук – пришло в русский язык через тюркские, но, возможно, восходит изначально к греческому;
- стакан – от «тостакан» – «низкая круглая посуда»;
- карандаш – от двух слов: «кара» («чёрный») и «таш»/«даш» («камень»). Кстати, русское слово «кара» в значении «расплата, наказание за преступление» имеет то же происхождение;
- сарай – пришло из персидского через тюркские языки, где означало «дворец», а в русском устоялось через ассоциацию с караван-сараями;
а также: фарфор, чердак, чулан, амбар, бахча, фитиль, атлас (ткань), кумач.
И ещё несколько примеров тюркизмов из разных сфер: барабан, домра, ямщик, кибитка, табор, балбес, балда, башка, чемодан, тормоз, чугун, карга и др.
Отдельно упомянем западноевропейские тюркизмы: они пришли в русский из европейских языков после того, как сами европейцы позаимствовали их из тюркских реалий: диван, софа, жасмин, киоск, тюльпан, тюрбан и йогурт.
Наконец, есть большая группа спорных тюркизмов, по которым у исследователей возникают разногласия насчёт происхождения. Примеры: лагуна, шишка, калач, вишня, мусор, тьма, шакал, ящик, шафран, лимон, осина и др.


