Три месяца назад в Казань с женой и четырьмя детьми переехал прапраправнук Пушкина Александр фон Гревениц. Почему барон решил жить в России, как относится к творчеству предка и сколько русских слов знает, он рассказал «АиФ-Казань».
«Меня зовут Александр Николаевич», — слегка грассируя, произносит высокий, стройный шатен с бакенбардами и протягивает мне руку для приветствия. Барон фон Гревениц, прапраправнук Пушкина, три месяца назад переехал вместе с женой Дорой и четверыми сыновьями из Туниса в Казань, и нисколько не жалеет о своем решении.
Уже успевшего получить российский паспорт барона едва ли не каждый день атакуют журналисты. И фон Гревениц, как истинный аристократ, вежливо, неторопливо отвечает на все вопросы. Хотя разговоров о родстве с великим поэтом обычно старается избегать: «Не привык уповать на лавры предков». Даже Дора узнала о знаменитом родственнике своего мужа всего три года назад.
Наследник по прямой
Впрочем, и по линии Гревениц в семье Александра было много выдающихся людей: вице-губернатор Казанской губернии, тайные советники российских императоров, офицеры русской армии и флота, учёные, люди искусства. Александр Пушкин и Павел фон Гревениц впервые встретились 19 октября (31 октября – по новому стилю) 1811 года – в день открытия Царскосельского лицея. Это элитное учебное заведение окончили оба предка нашего героя – Александр Пушкин и Павел фон Гревениц. У Пушкина есть стихотворение на французском языке, посвящённое лицейскому товарищу фон Гревеницу «Mon portrait» («Мой портрет»).
Потомок поэта успел побывать на Пушкинском балу в Казанской ратуше.Фото: АиФ-Казань/ Руслан Ишмухаметов.
Через много лет один из потомков фон Гревеница женился на правнучке великого поэта, дочери сына Пушкина. Она была бабушкой нашего героя.
После революции 1917 года его предок, офицер царской армии, эмигрировал в Бельгию. Прапраправнук поэта родился и прожил большую часть жизни в этой стране. Его отец Николай Александрович — потомственный русский аристократ, а мама Ирэна Попова была из обычной семьи. Правда, официальных документов, подтверждающих баронский титул, у семьи нет. По бельгийским законам, чтобы получить его, нужно было заплатить очень крупную сумму за каждого мужчину – представителя рода. В семье решили, что в этом нет необходимости: зачем нам доказывать своё дворянство, если сами мы точно знаем, что титул у нас есть — этого вполне достаточно.
В добрый город
До шести лет Александр и сёстры говорили только по-русски, учились в русской школе в Брюсселе.
«Но во времена «холодной войны» окружающие довольно странно реагировали на русскую речь, — вспоминает фон Гревениц. – Поэтому мы стали редко разговаривать на родном языке. Но русские традиции в семье сохранили».
Рождество всегда отмечали дважды — не только 25 декабря, но и 7 января. На Пасху непременно пекли куличи, украшали стол крашеными яйцами.
«Блины, пельмени, борщ, котлетки, каша, — перечисляет Александр свои любимые блюда. – Когда мама готовила, мы, дети, собирались на кухне и, улучив момент, украдкой пробовали все эти вкусности».
Есть у семьи и традиции, связанные с Пушкиным – в доме устраивали встречи, посвященные событиям из его жизни. Родители Александра, его дядя, сёстры, он сам приезжали в Россию на дни рождения поэта.
В Казани прапраправнук поэта впервые оказался два года назад – приехал на 180-летнюю годовщину пребывания в городе Пушкина. Тогда-то и возникла мысль о переезде в Россию. Последние семь лет Александр провёл в Тунисе, на родине своей жены Доры. Он познакомился с ней на одной из встреч в торговом представительстве Бельгии в Тунисе, когда приехал налаживать бизнес-связи в этой стране. И не мог не обратить внимания на яркую брюнетку, сидевшую рядом с ним на приёме.
«Меня поразила её открытость, нетипичная для женщин в этой африканской стране, — вспоминает Александр. – С ней было так легко, что мы потеряли счёт времени, проговорили весь вечер на самые разные темы».
Ради арабской красавицы Доры фон Гревениц перебрался в Тунис. Но в последнее время жизнь там стала неспокойной: произошла арабская революция, началась война в Ливии. Супруги задумались о переезде. Почему именно в Россию?
«Я всегда чувствовал себя русским, — рассказывает Александр. — Сам не могу понять, почему. Всю жизнь провёл в Бельгии, но именно в России чувствовал себя спокойно и безопасно, как ни в одной другой стране. Я бывал в России и 20, и 15 лет назад, и мне всегда было комфортно, где бы я ни оказался – в автобусе, на улице, в метро».
Кроме того, он уверен, что именно в России дети смогут получить прекрасное образование, которое позволит им выбрать достойную дорогу в жизни.
От Пушкина до Тукая
Дора, никогда раньше не бывавшая в России, колебалась. Чтобы познакомить жену со своей исторической родиной, Александр устроил экскурсию в Санкт-Петербург. Там им удалось побывать в специальном архиве, где хранятся подлинники рукописей Пушкина, увидеть личные письма поэта. Но климат Северной Пальмиры показался южанке слишком суровым. Александр тоже не стремился в столицы – ни в Москву ни в Санкт-Петербург.
«Для меня эти города слишком большие и шумные, — говорит он. – В Бельгии я жил в небольшом городе, где нет автомобильных пробок, суматохи. Но главное Казань понравилась нам тем, что здесь живут люди разных культур и вероисповеданий, и они очень уважительно относятся друг к другу. Это приветливый, близкий нам по духу город».
Имена, которые дали своим сыновьям Александр и Дора, тоже отражают суть их семьи, в которой сочетаются разные традиции и культуры. Райен – американское и арабское имя, Ильяс — арабское и татарское. Федор и Алексей – европейские имена.
«Когда дети вырастут, сами решат, к какой религии, к какой культуре хотят принадлежать», — говорит Александр. – Мы воспитываем их и в христианских, и в мусульманских традициях. Ходим в церковь, отмечаем Рождество, Пасху, Курбан-байрам. Правда, в Казани из-за переезда не удалось отметить этот мусульманский праздник, но мы сделаем это в следующем году».
Дети говорят на английском, французском, арабском языках, хорошо понимают русский. Для родителей стало сюрпризом, что они уже говорят в детском саду на этом языке. Александр и Дора тоже стремятся как можно быстрее выучить русский. Фон Гревениц говорит, что сегодня в его лексиконе уже больше тысячи русских слов.
«Хочу прочитать в оригинале «Бориса Годунова», другие произведения Пушкина, а также книги Толстого, Достоевского, — делится планами Гревениц. — В юности читал их на французском, но эти переводы не совсем точны. Интересно будет познакомиться и с творчеством Тукая, которого называют татарским Пушкиным».
В Казани потомок Пушкина планирует заниматься тем же самым, что и в Европе — продавать медицинскую технику. Возможно, он откроет такую компанию в России. А ещё недавно он увидел в центре Казани отреставрированное здание, в котором останавливался Пушкин. Почему бы не открыть в нём ресторан и не назвать его в честь великого поэта?
Фото Руслана Ишмухаметова, Ольги Любимовой / АиФ-Казань
Статья из газеты Еженедельник «Аргументы и Факты» № 48 24/11/2015