Русский перевод исторического труда Артура Винклера
«Германская Ганза в России» (1886 г.)
Перевод и комментарии Вальтера Фризена
Немецкая Ганза в России
перевод и комментарии Вальтера Фризена
ISBN 978-3-96103-854-1
„Артур Винклер стремится быть неизменно объективным. Он нигде не отдает прямого предпочтения историческим лицам и структурам. Ливонская ветвь Тевтонского ордена является для него общим препятствием для динамичных связей между Ганзой и Новгородом, он не предпринимает никаких попыток. ретушировать „политику“ ландмейстеров и партикуляризм ливонских земель, а позже – прусских контрагентов. Столь же неустанно он пытается уловить тонкости первых дипломатических контактов между Великим княжеством Московским и Германской империей, особенно в периоды правления Максимилиана I, Ивана III и Василия III “.
Прокопьев Андрей Александрович, Профессор исторических наук, заведующий кафедрой истории средневековья Исторического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.
Отрывки из оригинальной книги
„… граждане Вольного города, как бы они ни угнетали гостей, не хотели отказываться от сношений с немцами, но они получили от них посильную помощь во время ужасного голода 1230 года, жертвами которого стали пятьдесят тысяч человек, и когда Новгород, по словам его летописца, находился в упадке, их спасение благодарить за гибель. Они, „меньше заботясь о прибыли, чем о милосердии“, вели по морю богато гружёные зерновые суда по Волхову, терпя лишения и невзгоды. остановка.
…
Прежде чем новгородцы снова впустили его в свои стены, Ярослав должен был, поцеловав крест, пообещать не посягать на старые права немецкого отделения: ,,При немецком дворе, – объяснили ему городские эмиссары, – у тебя, князь, есть право вести торговлю не иначе, как через наших братьев, и ты не должен иметь такого двора. Заприте и не позволяйте надзирателю охранять вас“.
…
В то время как ганзейцы придерживались жестких норм устаревших взглядов, ганзейцы плыли по ветру новых идей, наполнявших мир. Правильно оценив быстротечность всего земного, подписавшие торговый договор 1229 года инициировали акт со значимыми словами: „То, что основано на времени, со временем проходит“.
Книгу можно заказать / Книгу можно рассказать: https://www.rediroma-verlag.de/buecher/978-3-96103-854-1