Понятие бога сложно переоценить для любого из народов нашей планеты. Хочется думать, что происхождение этого слова в разных языках тоже может рассказать что-то о древних представлениях людей.
Итак, откуда взялся бог?
Славянские: бог, bóg, bůh
Это слово, к счастью, имеет родственников в других языках, что помогает выявить первоначальное значение корня.
Санскритское भग [bhaga] имеет значения «счастье, благополучие«, «красота«, «любовь«, а также «доля, часть«, «наследство«, «собственность«. Отсюда же Бхагават Гита — «Песнь Господа«.
К группе значений про долю, наследство и собственность относятся наши слова «богатый«, то есть наделённый благами, и «убогий«, то есть лишенный их.
Также в древнеперсидском 𐏎 [baga] — это «бог«, аналогично в авестийском — 𐬠𐬀𐬖𐬀 [baγa].
Отсюда же город Багдад, где первая часть — это самое иранское слово, а вторая родственна нашему «давать«, и получается, что название Багдад — это абсолютный побратим нашему личному имени Богдан.
К пониманию первоначального значения корня добавляет санскритский родственный глагол भजति [bhajati], который имеет значения «делить, разделять, распределять«, «служить«, «владеть«, «предпочитать, хотеть«, «уважать, почитать, любить«, а также современное, образованное из этого же корня слово в хинди — भाग [bhāg], которое означает не только «часть» и «удачу«, но и «деление» в математике.
Таким образом, вероятно, индо-иранское и славянское понимание бога идёт из идеи некоего великого распределителя благ.
А что касается спора о том, развивался ли у славян этот корень параллельно с индо-иранцами самостоятельно или же был заимствован, окончательная точка в нём не поставлена. Однако многие, и даже Фасмер, склоняются к тому, что всё-таки это не заимствование, а общий корень с сохранившимися и у нас, и у них значениями ещё со времен праиндоевропейской общности.

Германские: god, Gott, gud
Протогерманский бог восстанавливается неплохо по старейшим сохранившимся названиям: древнеанглийское, древнефризское и нидерландское «god«, древневерхненемецкое «got«, немецкое «Gott«, древнескандинавское «guð«, готское «guþ«. У лингвистов получилось слово *guðan (где корень *guð, а звук ð произносится как «th» в английском слове «the«).
А вот с первоначальным значением этого корня не всё так гладко, и существуют два варианта.
Во-первых, исходным может быть праиндоевропейский корень *gheu с значением «звать» (и наш «звать» как раз тоже от него, просто с палатализацией [г\з].
Тогда родственниками будут санскритские हवते [hávate] и ह्वयति [hváyati] («звать«), как видите, где был звук [g], а у нас [з] — в санскрите [h]. Далее, протокельтское *gutus («голос»), откуда ирландское и шотландское «guth» («голос«).
Если эта версия верна, то для германцев бог — это тот, кого призывают.
Во-вторых, может быть, исконный корень *ghu, который означал «лить, наливать, совершать возлияние«.
Тогда роднёй окажутся санскритские जुहोति [juhóti] («брызгать, жертвовать, поклоняться, дарить», होम [hóma] («жертвоприношение»), हव्य [havyá] («подношение»), होत्र [hotrá] («жрец, приносящий жертву»). Есть много слов того же корня и в греческом, значения в основном располагаются вокруг «лить», а нас может заинтересовать слово χῠτός [khutós] («налитый, насыпанный»), которое входит в выражение χυτη γαια — «облитая или насыпанная земля«, что переводится на самом деле как «могила«.
В этом случае германский бог — это тот, кому приносят жертву.
Любопытно, что смысл остается примерно одним и тем же в обоих случаях: бога нужно призвать, умилостивить или задобрить.
Предположу, что кому-нибудь захочется связать слово «бог» («god») со словом «хороший» («good»), поэтому сразу предупреждаю, уже в древнеанглийском они выглядели по-разному: «бог» так и был — «god», а «хороший» был «gōd», то есть у первого слова звук «о» был коротким, а у второго — длинным, а короткий и длинный «о» никогда не чередовались в рамках одного корня. Слово «god», как мы уже выяснили, идёт от корня с гласным «u», а «good» всегда был с «о», и, таким образом, родственен нашим словам «год», «годный», «погода».

Романские: dieu, deus, dios
Этот корень, наверное, самый раскрученный, хотя бы потому, что он сохранился в личных именах самых известных богов (Зевса и Юпитера), и, судя по всему, он достаточно рано, ещё в праиндоевропейский период, начал означать именно божество, а не просто «благо» или «зов«, как значения, восстановленные из первоначальных славянских и германских корней.
Здесь мы говорим про корень *dyew ссемантикой «свет, небо, сияние» и образованное от него слово *deywós, которое как раз уже означает «бог«.
От корня *dyew у нас с вами получилось слово «день» (потому что днём светло). Так же и у наших прибалтийских соседей — «день» будет «diena«. Скорее всего, когда-то наши общие предки употребляли протобалтославянскую форму *deinas или *dinas, которая уже потом разделилась на праславянский *дьнь и на балтские слова (латышское и литовское, которые в данном случае выглядят одинаково).
В латыни «день» тоже называется родственным словом — «diēs«. Мы его все точно знаем по выражению «carpe diem«, которое, правда, обычно переводят как «лови мгновение«, но дословно это всё-таки «лови день«. Видимо, скорость жизни с тех пор изменилась, и перевод адаптировали к нашей.
От этого «dies» в латыни было образовано прилагательное «diurnus» («дневной«), из которого французы со временем сделали себе слово «jour» («день«). А из другого прилагательного, «diurnalis» («ежедневный«), они сделали слово «journal«. Вот и получается, что «дневник» и «журнал» — это однокоренные слова. Так же как и «дежурный» (от «de jour«) с «дневальным«.
Далее, от «jour» у французов бразовывалась удлиненная форма «journée«, которая могла означать работу, выполненную за один день, либо расстояние, пройденное за этот срок. В английском это слово было осмыслено как «journey» («путешествие«).
В 1959 году ученые придумали слово «циркадный«, который состоит из «circum» («круговой«) и «dies» («день«). Если помните, циркадные ритмы — это циклические колебания процессов в нашем теле, происходящие в течение суток.
Также роднёй оказывается «меридиан«, который происходит от латинского «meridies» («полдень, юг«).
Санскрит получил от этого корня слово द्यु [dyú], которое означало «небо«, или «блеск«, или «жар«. Из него получилось दिव्य [divya] — «небесный«, «прекрасный«, и даже «божественный«. Боги ведь где-то там, на небе, излучают блеск и сияние.
А слово देव [deva] — это уже не только «небесный» и «божественный«, но и сам «бог«, и ещё «жрец«, и «царь«, и вообще «владыка«. Отсюда и мрачные «дэвы«, которые вне Индии стали для людей не божественным, а демоническим началом.
Кстати, прото-балто-славяноговорящие люди такую форму тоже имели — *deiwás, и от неё в латышском бог сегодня будет похоже: «dievs«. А в литовском «dievas«.
Прагерманцы, естественно, произносили это дело оглушенно, получилось слово *tīwaz, откуда получился бог Тюр (Tiw или Tyr), в честь которого назван вторник (Tuesday). Так что по сути его имя технически переводится как бог. Просто бог.
Ну и, наконец, рок-звезды мировой мифологии: греки и римляне.
Протоиталийская форма *deivos > *djous привела к слову «deus» («бог«). А сочетание *djous и *patēr («отец»)привело к появлению имени Юпитер. Бог-отец. Звук [d] в начале отвалился, не обессудьте.
А у греков это сочетание выглядело как «Ζεῦ πάτερ«, которое мы лучше знаем в виде краткого «Зевс«. То есть Зевс мало того, что родственен Юпитеру и Тюру, так все их имена означают просто «бог«. Или «свет«. Что для праиндоевропейцев, видимо, было практически синонимом.
Кстати, есть родственное им женское имя — Диана, её промежуточную форму восстанавливают как *Diwjana.
Имя бога в кельтских языках тоже из этого корня, например, «duw» (валлийский).
Итого, этот бог, получается, тот, кто живёт на небе и даёт свет.

Греческий: θεός [theós]
Вот тут, конечно, сложно осознать, что этот корень совершенно не связан с предыдущим, то есть ни к Зевсу, ни к «деусу» он отношения не имеет. Именно отсюда происходят слова «теология» (буквально «богословие«), «теософия» («богомудрость«, скажем так), «атеизм» («безбожие«), «пантеон» («все боги«), «теократия» («власть бога«).
А вот в латыни первому звуку этого корня соответствует [f], и среди родственников можно упомянуть:
- fēriae (изначально «священный день«, позже «выходной, праздник«, откуда, например, фр. «foire«/ярмарка/)
- fānum («храм, святилище«, откуда «фанат, фанатичный«)
- fēstus («праздничный«, откуда, например, «фестиваль» или «фиеста«)
Что касается праиндоевропейского, тут восстанавливается корень *dʰéh₁s с семантикой «бог» либо «святилище«, происходящее от *dʰeh («делать» либо «располагать«), от которого в русском языке есть такие глаголы как «делать» и «деть«/»девать«.
Здесь бог — деятель.
Иранский: худо, кудай
Мы подошли к последней группе индоевропейских наименований для божества. Она происходит от прото-индо-иранского *hwatā́wā, что означало «господин«. Это слово состоит из частей *hwa и *tawa.
Первая часть, *hwa, соответствует праиндоевропейскому *swa и означает «себя, сам«, а вторая, *tawa, имеет семантику силы и мощи.
Вот отсюда и происходит персидское خُدا [xodâ] («бог, господин«), откуда таджикское и узбекское «худо«, казахское и киргизское «кудай«, татарское «ходай«, женский вариант тюркского обращения к даме «хатун«. Как видите, от персов это слово разошлось по тюркским языкам.
Этот бог — господин.
Итак, распределитель благ, принимающий возлияния, небесный отец, великий деятель и господин — вот как видели индоевропейцы своего бога.
Фото на заставке: фрагмент фрески Микеланджело «Сотворение Адама»


