Богослужение 1. Sonntag nach Epiphanias (Первое воскресенье после Богоявления) (без причастия) в Евангелическо-лютеранской общине (ЕЛО) св. Екатерины г. Казани немецкой традиции 11.01.2026
11 января 2026 года – 11-й день года по григорианскому календарю. До конца года остаётся 354 дня.
До 15 октября 1582 года – 11 января по юлианскому календарю, с 15 октября 1582 года – 11 января по григорианскому календарю. В XX и XXI веках соответствует 29 декабря по юлианскому календарю.
Die Jahreslosung 2026:
Er, der auf dem Thron saß, sprach: Seht, ich mache alles neu. Offenbarung 21:5a
И сказал Сидящий на престоле: Вот, творю всё новое. Откровение 21:5а
Monatsspruch Januar 2026:
Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit ganzem Herzen, mit ganzer Seele und mit ganzer Kraft. 5. Mose 6:5
И люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей и всеми силами твоими. Второзаконие 6:5
Zum Gottesdienst 11.01.2026 – 1. Sonntag nach Epiphanias // Первое воскресенье после Богоявления
Welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder. Römer 8:14
Ибо все водимые Духом Божиим – сыны Божии. Римлянам 8:14
11 января 2025 года, в сорок второй день календарной зимы и 1419-й день СВО (!!!) (международного суверенитета России); во второе воскресенье наступившего календарного года / в январе 2026 года отмечается 81 православный церковный праздник / у наших православных братьев сегодня: Седмица 29-я по Пятидесятнице. Суббота по Рождестве Христовом; поста нет; попразднство Рождества Христова; мучеников 14 000 младенцев, от Ирода в Вифлееме убиенных (I); прп. Марке́лла Апамейского, игумена обители «Неусыпающих» (485); прп. Васили́ска Сибирского (1824); прпп. Марка гробокопателя, Фео́фила и Иоа́нна Печерских, в Ближних пещерах (XI-XII); прп. Фео́фила О́мучского (XV); прп. Лавре́нтия Черниговского (Проскуры) (1950); прп. Фадде́я Студита исп. (818); сщмчч. Павла Аношкина, пресвитера и Григо́рия Смирнова, диакона (1918); сщмч. Феодо́сия Беленького, пресвитера (1938); мцц. Ната́лии Васильевой, Ната́лии Силуяновой, Евдоки́и Гусевой, Анны Боровской, Матро́ны Наволокиной, Варва́ры Деревягиной, Анны Поповой, Евдоки́и Назиной, Евфроси́нии Денисовой, Агриппи́ны Киселевой и Ната́лии Сундуковой (1942) – лц белый – в Органном зале старинной Лютеранской кирхи (г. Казань, К. Маркса, 26; в 2021 году исполнилось 250 лет после её освящения и открытия 24 ноября 1771 года – по юлианскому календарю, по которому жила тогда наша страна) для проведения второго в этом (наступившем) календарном году и девятого в новом 2025/2026 церковном году богослужения собрались 29 лютеран немецкой традиции, в т. ч. 12 российских немцев:
1. Аидов Ян
2. Аидова Нурия Шамильевна – хористка «Кантории»
3. Атласов Альберт Ильдусович – хорист «Кантории»
4. Балобанова (Вельш) Светлана Конрадовна – член Совета НКАНТ, зампред КНО им. К. Ф. Фукса, член Совета старейшин народов и этногрупп РТ в формате АНТ
5. Вальц Вальтер Эдуардович – член Совета ЕЛО, Почётный член Совета НКАНТ
6. Гузельбаев Айдар Яхиевич
7. Гундина (Эльберг) Ирина Борисовна
8. Деляев Андрей Анатольевич – Председатель Совета и ординированный проповедник ЕЛО
9. Диц Виктор Георгиевич – Председатель НКАНТ, Председатель КНО им. К. Ф. Фукса, Почётный член и секретарь Совета ЕЛО, член Совета Ассамблеи народов Татарстана (АНТ)
10. Ельцова Ангелина Дмитриевна – хористка «Кантории»
11. Закарян Давид Анатольевич
12. Кайль Владимир Фридрихович (Зеленодольск)
13. Кедров Виктор Сергеевич
14. Келлер Елена Мечеславовна – член Совета НКАНТ, заместитель Председателя КНО имени К. Ф. Фукса (КНО), главный бухгалтер ЕЛО, НКАНТ и КНО, директор Центра немецкой культуры Республики Татарстан (ЦНКРТ)
15. Кошель Никита Сергеевич – кантор ЕЛО
16. Ланина Софья Андреевна
17. Мартынов Станислав Владимирович
18. Михайлова Ольга Валерьевна
19. Муртазина Эльмира Исхаковна
20. Нуриахметова Алсу Фанусовна – хористка «Кантории»
21. Нурисламова (Кладт) Наталья Васильевна – диаконисса и член Ревизионной Комиссии ЕЛО
22. Петрова (Крамер) Инна Александровна
23. Романова Лидия Алексеевна – хористка «Кантории»
24. Сагатдинова Милана Марсельевна – хористка «Кантории»
25. Садыков (Вайс) Эдуард Адольфович
26. Халиуллин Владислав Ильшатович – хорист «Кантории»
27. Шёнфельд Арсений
28. Шёнфельд Гюзель Сайфулловна
29. Щёлкова (Адам) Наталья Ивановна
Библейские чтения, песнопения, литургия и проповедь:
die Liturgie: Провёл Андрей Деляев
die Epistel: Römer 12:1-8. Читал Виктор Диц
das Evangelium: Matthäus 3:13-17. Читала Светлана Вельш
das Predigt: Matthäus 3:13-17. Читал Андрей Деляев
Исполненные во время богослужения в данной последовательности песнопения (хоралы, псалмы, гимны) aus einer Sammlung von Gesängen (из Сборника песнопений Евангелическо-лютеранской Церкви России издания ЦРО ЕЛЦ):
Orgelvorspiel (Органная прелюдия)
Eingangslied (Вступительный хорал, интроит)
№ 7: 1-3+1
№ 234: 1-4+1
№ 116: 1-3+1
Orgelmittelspiel (Интерлюдия)
Großes Kirchengebet
№ 137: 1-3+1
№ 237: 1-5+4
№ 296: 1-4+5
Schlusslied (Заключительное песнопение)
Orgelnachspiel (Постлюдия)
Притча дня 11 января 2026 года
Странно, что 100-рублёвая купюра нам кажется такой большой, когда мы её оставляем в церкви, и такой малой, когда мы оставляем её на рынке.
Странно, что час, проведённый за чтением молитв, поминая Бога, нам кажется таким долгим, а час, проведённый у телевизора, таким коротким.
Странно, что, читая молитву, мы едва собираемся с мыслями, тогда как в разговоре с приятелем это для нас не составляет никакого труда.
Странно, что мы так радуемся, когда объявляют дополнительное время футбольного матча, и жалуемся, когда проповедь затягивается дольше обычного.
Странно, что нам так трудно заставить себя прочитать хотя бы одну главу Библии, и так легко мы читаем сто страниц полюбившегося романа.
Странно, что в концертном зале люди стремятся в первые ряды, а в церкви – в последние.
Странно, что нам так трудно выучить одну молитву, и мы так легко запоминаем и пересказываем слухи.
Странно, что мы так легко верим в написанное в газетах, и нам так трудно полностью уверовать в написанное в Слове Божьем.
Странно, что каждый из нас желает войти в Рай и не хочет утруждать себя стараниями для его обретения.
Странно, что почти каждый из нас одновременно является и судьёй, и адвокатом: когда речь идёт о чужих грехах – ты судья, а когда речь идёт о собственных грехах – ты адвокат.
Странно, что, прочитав эти строки, почти каждый из нас посчитает их актуальными для других и не имеющими отношения к самому себе.
Цитата дня
Кто только в благополучии радуется о Боге, тот подаёт о себе свидетельство, что он не Бога Самого, но благополучие, блага Божии временные любит.
свт. Тихон Задонский
Аннотация к книге «Кто есть кто в Еврейской Библии. От Авагты до Яэли»
Давид Мандель, автор программных методик исследований библейских текстов, ставит задачу кратко охарактеризовать каждого персонажа Танаха (Еврейской Библии), основываясь на тексте первоисточника.
«Кто есть кто в Еврейской Библии» больше чем каталог имён, это всеобъемлющий биографический справочник, содержащий более 3000 поимённых статей о библейских патриархах и праматерях, вождях и пророках, судьях и царях, воинах и миротворцах.
Эта книга была признана «Выдающейся книгой 2008 года» по версии University Press Committee of the USA.
Кто есть кто? Начнём по порядку.
Авагфа (евр. Авагта; счастье [1], прекрасный образом или счастливый дар (?) [2]), один семи из евнухов персидского царя Артаксеркса (Есф 1:10), прислуживавших лично царю.
Гальбштадт. Немецкий «полугород» в алтайской степи
На западе Алтайского края расположен известный курорт – озеро Яровое. Дорога к нему проходит по Кулундинской степи, вдоль и поперёк расчерченной искусственными квадратами лесополос. Однообразный пейзаж за окном быстро утомляет, но тут на обочине вдруг возникает внушительная стела с пожеланием счастливого пути и большими немецкими надписями. У некоторых её наличие посреди монотонного пространства вызывает вопросы. Но большинство сибиряков знает: они въезжают на территорию Немецкого национального района и его административного центра – посёлка с необычным для Алтайского края названием Гальбштадт.
Немецкие нотки в алтайской глубинке
Гальбштадт переводится с немецкого как «полугород». И это единственное национальное название здесь. Остальные населённые пункты имеют более привычные русскому уху имена: Подсосново, Гришковка, Полевое, Камыши. Выделяется разве что Орлово с ударением на первом слоге, как принято в немецком языке.
В Гальбштадте живет 1700 человек
Но это что касается названий. А внешне сёла обычные – в меру ухоженные, в меру зажиточные с точно такими же людьми, как и везде. Назвать их «уголком Германии», значит подменить реальность неправдой и добавить лишний колорит туда, где всё гораздо проще.
Однако так представляется, если проезжать Гальбштадт на машине транзитом, торопясь к озёрному курорту. А вот если остановиться и пройтись по селу с экскурсией, да ещё и посетить остальные населённые пункты Немецкого района, начинаешь видеть всё иначе: это, конечно, не Германия, но и не типовая сельская глубинка.
Во-первых, многоквартирные дома вдоль широкой асфальтированной главной улицы здесь совершенно немецкого вида – с островерхими крышами, в которых устроены мансардные этажи. А частные дома добротного каменного обличья и почти все открытые, отгороженные от улицы нарядным штакетником, а не глухим забором.
Во-вторых, сами улицы нетипично для села широкие и прямые без извилистых проулков и бараньих тропок, как это принято в обычных деревушках.
В-третьих, вывески – все они на двух языках, равно как и информационные стенды около исторических мест.
Рассматривая их, думается, что и речь тут должна звучать немецкая, но нет – люди вокруг все говорят по-русски, и если повезёт, можно встретить пожилого человека, в чьей русской речи согласные буквы выделяются так же отчётливо, как белые каменные столбы в деревянных заборах – визитной карточке Гальбштадта. Говорят, такие заборы строили приехавшие сюда в начале XX века первые колонисты.
Нелинейная история
Да, именно в начале XX века, а не в предвоенные годы, как может подуматься вначале. Вообще, от словосочетания «немцы в Сибири» так и веет продуваемой всеми ветрами теплушкой, лязгом железной дороги и лаем собак. Но на самом деле переселение немцев на алтайскую целину происходило вполне добровольно и задолго до 1940-х. Первое поселение в Кулундинской степи основала немецкая семья Шнайдеров в 1886 году. А уже потом в ходе Столыпинской аграрной реформы к ним потянулись немцы из южной Украины и с Северного Кавказа. Но были это не простые немцы, а меннониты — члены протестантского течения, называвшие себя по фамилии его основателя, голландца Менно Симонса. У них и язык был другой, этакая смесь немецкого и голландского, называемая ныне нижненемецким наречием. Именно на нём и ведут преподавание в школе Гальбштадта (факультативно, конечно).
Табличка на Доме культуры Гальбштадта
Сам Гальбштадт основали в 1908 году, а после начала Первой мировой войны, когда антинемецкие настроения докатились и до алтайской глуши, переименовали его в Полгород (буквальный русский перевод). Такое название село носило до 1927 года, пока его не сделали центром Немецкого района и не вернули историческое имя.
Впрочем, ненадолго. Сейчас бытует мнение, что СССР с гитлеровской Германией до войны поддерживали тесные, чуть ли не братские отношения. Но на самом деле период потепления был недолгим, и уже в конце 1930-х русских немцев в стране стали рассматривать как потенциальных шпионов. На этой волне и упразднили Немецкий район, а заодно второй раз переименовали Гальбштадт, теперь уже в Некрасово.
Начавшаяся в 1941 году депортация немцев Поволжья ничего не изменила, поскольку немцы на Алтае уже жили там, куда переселяли их собратьев. Не сильно отразилась на немецком анклаве и Великая Отечественная, поскольку местных мужчин на фронт не забирали. Однако их мобилизовывали в Трудармию – валить лес в Красноярском крае и добывать уголь на Кузбассе. После войны в основном все вернулись в родные края, что позволило общине не размыться, не разорвать связи и не потерять историческую память.
Ну, а в 1991 году Немецкий район на Алтае восстановили, и следом на его земли хлынули два денежных ручья: из Германии и из Москвы (по программе помощи малым народам). Вот тогда-то и началось преображение, сделавшее впоследствии Немецкий район самым богатым и зажиточным в Алтайском крае, а его населённые пункты – самыми благоустроенными.
Православный храм вместо кирхи
Сейчас, глядя на Гальбштадт и прочие сёла района, кажется, что немцев здесь по-прежнему большинство. Но нет – по статистике меньше 20%. А ведь в начале 1990-х было в четыре раза больше. Депопуляция началась одновременно с притоком германской помощи: алтайским, омским, казахстанским немцам в фатерлянде давали гражданство по упрощённой процедуре, вот и началось «великое переселение» народов. На освободившиеся места в Алтайский край приезжали беженцы из Казахстана, тоже немцы, но не такие моноэтничные и идентичные, а сохранившие из немецкого разве что фамилию и память о предках. Именно таких «новопоселенцев» и их потомков в Гальбштадте ныне большинство. В посёлке с полутора тысячами населения немецкую речь можно услышать только в школе. И даже дома, в кругу семьи, бабушки и дедушки с чисто немецкими именами (Аганета Дитриховна Гартлиб) предпочитают говорить по-русски.
Средняя школа
В Гальбштадте есть несколько исторических зданий дореволюционной поры, но в их облике нет ничего «немецкого» – обычные избы с двускатными крышами. Казалось бы, где немцы, там должна быть кирха, представляемая в непременном готическом стиле. Но куда там – вместо оной в Гальбштадте православный храм нестандартного «европейского» вида, который в архитектуре называется романским стилем. Кирха, впрочем, имеется, но в селе Подсосново, которое находится вдалеке от трассы, и где этнических немцев живёт побольше, чем в «столичном» Гальбштадте.
Немецкое качество
ФРГ помогала своим соотечественникам в России до 2015 года, и поддержка выражалась вовсе не в «вертолётных» деньгах всем и каждому, а в строительстве инфраструктуры, обустройстве немецких деревень и в постройке промышленных предприятий. Одно из таких стоит на окраине Гальбштадта и известно, без преувеличения, на всю Западную Сибирь. Это мясоперерабатывающий завод «Брюкке», который теперь можно назвать предприятием широкого профиля. Его колбасы, сделанные по немецким технологиям, пользуются стабильной, хоть и нишевой, популярностью в Новосибирске, Томске, Барнауле. Стоят они дороже рынка (в Новосибирске, например, цена сосисок «Брюкке» – около 1100 рублей за кг), но известны «настоящим мясным вкусом». Когда в начале 2000-х полки магазинов заполнили колбасные суррогаты по дешёвой цене, но под знакомыми с детства именами, продукция Брюкке среди них смотрелась как недоступная звезда на фоне дешёвых лампочек. Она и сейчас не пользуется бешеным спросом, но, видимо, приносит комбинату стабильную прибыль, так как теперь он освоил сыроделие и выпуск молочной продукции.
Завод «Брюкке» в Гальбштадте
А ещё в Гальбштадте есть пивной заводик, и отдыхающие на озере Яровое частенько приезжают закупаться в село, несмотря на приличное расстояние в 50 километров и тоже превышающую среднюю по рынку цену.
Гальбштадт обыкновенный
Глядя на Гальбштадт, это немецкое село с богатой историей, кажется, что из него можно было бы устроить достойное туристическое место, тем более что и музей имеется с действительно интересными экспонатами (вещи первых переселенцев начала XX века). Но такого не происходит, и вовсе не потому, что «это никому не нужно». Просто зимой курорт Яровое пустеет, иссякает поток туристов, а специально из Новосибирска (380 км) и Барнаула (400 км) в Гальбштадт никто не поедет, ведь историю немецкого анклава можно прочитать в интернете, а на фотографии полюбоваться с экрана компьютера.
Гальбштадт с высоты
Да и местные жители не считают, что живут в каком-то особом месте. Наоборот, у них те же проблемы, что и везде. Поток германской щедрости прервался 10 лет назад, а ведь построенную на заграничные деньги инфраструктуру надо содержать. Дороги потеряли прежний лоск, общественные здания нуждаются в ремонте, работы, даже при наличии процветающих предприятий, нет. Немецкий район в крае уже давно не на особом положении, он жёстко зависит от финансирования из Барнаула, которое щедрым не назовёшь.
Однако в Гальбштадте всё же остался неуловимый дух чего-то «чужого», «заграничного», который ощущается не столько в архитектуре, сколько в мелочах: ухоженных палисадниках, чистых улицах, аккуратных памятниках. И вроде обычное алтайское село, но с лёгкой ноткой истории, которая и делает его особенным. Быть может, именно в этом сочетании привычного и немного чужого и заключается его настоящее очарование.
Список стран по естественному приросту населения представляет собой данные о естественном приросте населения, отражающие разницу между показателями рождаемости и смертности за определённый период. Показатель рассчитывается как коэффициент на 1000 жителей (в промилле, ‰) и, в отличие от общего прироста населения, не учитывает миграционные потоки. Положительное значение коэффициента свидетельствует о росте численности населения, отрицательное – о его естественной убыли.
Статистические данные основаны преимущественно на отчётах «Перспективы мирового народонаселения» (World Population Prospects), которые публикуются Департаментом по экономическим и социальным вопросам ООН (ДЭСВ ООН). Согласно последней редакции доклада, «Перспективы мирового народонаселения 2024», опубликованной в июле 2024 года, население мира, по прогнозам, достигнет пика в 10,3 миллиарда человек в 2084 году. По состоянию на 2024 год, 63 страны и территории, включая Китай, Германию, Японию и Российскую Федерацию, уже достигли пика численности населения и начали сокращаться.
В мире сохраняются значительные демографические различия: наиболее высокий естественный прирост традиционно наблюдается в странах Африки к югу от Сахары, в то время как для многих стран Европы характерна естественная убыль населения.
Gott befohlen


